武汉翻译公司_专业翻译公司_武汉金佳言翻译有限公司[027-87900566]官网

新闻中心

字幕翻译译者的中文修养和英文水平一样重要
日前,谷大白话,以及亲王马伯庸、管鑫Sam、闫栗丽因为音乐剧《一步登天》北京。该剧《一步登天》中文译配、剧本总监程何和亲王马伯庸阐释了好翻译的标准,强调译者的中文修养和英文水平一样重要。他举例说,一个字幕组翻译《斯巴达克斯》的时候使用了文言文,虽然意思很准确,但所谓文言文只是白话文中加上了之乎者也,观感反倒不是很好,不如使用《水浒传》的口吻来的准确。管鑫幽默地表示,花了100块钱进电影院,字幕的翻译至少不能让人觉得像是吃了苍蝇。好翻译应该忠实、完整的传达出原文信息。
上一篇:双语阅读李克强总理2015达沃斯演讲 下一篇:国家领导人的翻译必须熟读《资治通鉴》

更多>>翻译组合