武汉翻译公司_专业翻译公司_武汉金佳言翻译有限公司[027-87900566]官网

新闻中心

出版社急功近利无兴趣精细打磨一本书
对于《从柏拉图到巴特:西方文艺思想史》的翻译错误,译者曾在网上贴出一个自述,称此书系读本科时翻译,其后结识中央编译出版社的编辑,对方看过稿子后决定出版,并于2007年底与之签署出版合同,出版社急功近利无兴趣精细打磨一本书,只知在出版前拼时间比速度,出版后拼营销,全书中文篇幅近300页,翻译工作量不小,对一个非英语专业的本科生来说,翻译这本经典的文艺学考研的必读书,也是极具挑战性的工作,必须有名师指点把关。作为出版方在出版时更要十分谨慎,非但应保证精校,责编还有必要亲自对照中英文逐句审阅,以消灭讹误。
上一篇:有了猫语翻译机你也会懂“喵星人”的世界 下一篇:面对不断改进的翻译工具客户改如何理解翻译工

更多>>翻译组合